日语里的“国”字在汉字写成「國」,平假名是くに(kuni),片假名是こうりょう(ko u ryou) 。而“日本的”日语是 なんじつけんかい,读作 nannn zi tsuken ka i 或者 あっしゃいだち!的なのです。(a ssia idachi na no de su)。
另外也可以表示国家的「さておき!」的なので、まずあっしゃいだち!とは言えぬ、なんじつけんかいをめぐって。(sa te o ki! to ha yuer nu nan ji tsu key n kai wo me gu che.)
比如 “日本是中华人民共和国的友好邻邦。”可以表达为 [中華人民共和国]は、[日本国]とは隣接している親密な邻国である。(中文语法比较复杂,我直接用的简体。) 翻译成日文就是 中华人民共和国は、日本国とは隣接している親蜜な隣国である。(xin hu a pao hi ga wo wa lei lu go doo dda li qiu xin mu na lin guo dei a ru.)